Хадисът (на арабски: حَدِيْث, произнася се: "ха-дет") е разказ за събитие от живота на Мохамед, пророка на исляма. На английски език думата хадис се използва и като множествено число за група от тези разкази, въпреки че на арабски език множественото число е а-ХАА-дет. Хадисите се използват заедно с Корана за тълкуване на шериата и за изясняване на практическото прилагане на религиозните предписания. Сунитите следват кутуб ас-Ситах, докато шиитите следват кутуб ас-Арба'а. Хадисите могат да съдържат предания за думи, действия или одобрения на Пророка и са основен източник за корпуса на сунната — традиционните модели на поведение на общността.

Абу Хурайра разказва най-сунитските хадиси.

Компоненти на хадиса

Всеки хадис се състои от две основни части:

  • Иснад — верига от предавачи (пратеници), чрез които разказът достига до писателя или събирача. Иснадът е в центъра на науката за хадиса за определяне на достоверността.
  • Матн — текстът или съдържанието на самия разказ (думите, делата или одобренията, приписвани на Пророка).

Класификация по автентичност

Научната традиция в исляма развива строги правила за оценка на хадисите. Най-често срещаните категории са:

  • Сахих (автентичен) — хадис със здрав иснад (верига) и без вътрешни противоречия; предавачите са надеждни и паметни.
  • Хасан (добър) — подобен на сахих, но с малко по-слаба памет или дребни недостатъци в предавачите; все пак приемлив за използване в правото и богословието.
  • Да‘иф (слаб) — хадис с проблеми в иснада (ненадеждни предавачи, разриви и др.); използването му в правото е ограничено или обект на допълнителна проверка.
  • Мауду‘ (фалшив) — приписван неверно на Пророка; открито отхвърлян от учените.

Класификация по съдържание и тип предаване

  • Марфу‘ — предаден директно от Пророка (умишлено описание на думи или действия на Пророка).
  • Маукуф — казан от сподвижник (сахаби), но не приписван на Пророка.
  • Макту‘ — изказване на последващ учен или предавач, не от сподвижник или Пророка.
  • По съдържание хадисите могат да бъдат: каули (думи на Пророка), фи‘ли (действия) или таври (одобрение на действие на друг като правилно).

Колекции и важни събрания

Сред сунитите най-признатите сборници са т.нар. Кутуб ас-Ситах (Шестте книги), в които най-високо ценени са Sahih al-Bukhari и Sahih Muslim. Други включват трудове на Абу Даууд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. При шиитите централни са т.нар. кутуб ас-арба‘а — напр. Ал-Кафи, Ман ла яхдуруху ал-факих, Тахзиб ал-Ахкам и Ал-Истибсар, макар да съществуват и допълнителни важни сборници и коментари.

Роля в шериата и практическото право

Хадисите изпълняват няколко ключови функции:

  • След Корана хадисите са основен източник за извличане на правни норми, разясняване на общи коранични предписания и конкретизиране на обредни практики (напр. молитва, пост, поклонение).
  • Хадисът описва сунната — примера на Пророка, който служи като образец за лично поведение, етика и обществено устройство.
  • В някои случаи хадисите се ползват за тълкуване на абр­агирани или неясни коранични аюти и за определяне на подробности, които Коранът не посочва изрично.

Наука за хадиса (Муҳтасал/Мусталаҳ ал‑хадис)

Развита е цяла дисциплина за критичната проверка на хадисите, която включва:

  • Изследване на биографиите на предавачите (илм ал-раджал/биография) — за оценка на честност, памет и възможност за контакт между предавачите.
  • Проверка за прекъсвания в иснада (г‘алба, или "изсъхване на връзка") и за съвпадение в матна между различни ръкописи.
  • Анализ на съдържанието за несъвместимости с Корана или очевидни логически противоречия.

Критика, трансмисионни предизвикателства и съвременни методи

През вековете учените са откривали и описвали фалшиви и слабни хадиси, произлезли от политически или религиозни интереси, грешки при предаването или неправилни атрибуции. Съвременните изследователи комбинират класическите методи с филологичен, исторически и текстологичен анализ, за да преценят автентичността и контекста на преданията.

Бележки за употребата и преводите

При превод и цитиране на хадиси е важно да се посочва категорията на достоверност и иснада, тъй като различни хадиси носят различна тежест в правото и богословието. Преводите понякога не отразяват нюансите на терминологията (напр. разликата между сахих и лекаш хасан), поради което се препоръчва позоваване на оригиналните арабски текстове и професионални коментари.

Като цяло хадисите са сложна и богата традиция, която изисква внимателен и критичен подход — както исторически, така и религиозно — за да се използват правилно в богословието, правото и моралните наставления.