Рикет с пискюл (Riquet à la houppe) — приказка на Шарл Перо (1697)
„Рикет с пискюл“ (Riquet à la houppe) — приказка на Шарл Перо (1697): магична история за ум, красота и трансформация, литературен класик свързан с митове и фолклорни мотиви.
Рикет с пискюл (понякога превеждан като „Рики с опашка“ или „Рике с опашка“) (на френски: Riquet à la houppe) е литературна приказка от Шарл Перо. Първото ѝ издание е в Париж през 1697 г., публикувана от Клод Барбен в сборника "Histoires ou contes du temps passé", където Перо включва осем свои приказки. Това произведение не е фолклорна, а явна литературна творба, написана в стила на класическата френска приказка за двора.
Кратко съдържание
Приказката разказва за странния принц Рикет — грозен на външен вид, но дарен с ум и чар, а отличителната му характеристика е малък пискюл (houppe). Той среща красива принцеса, която е лишена от разум и приспособимост. Рикет ѝ подарява дар – ум и разум, при условие че тя обещае да се ожени за него. С помощта на новото си разбиране принцесата впоследствие оценява Рикет и го превръща в красавец, така че двамата се събират в брак. В центъра на сюжета стои идеята за размяна на вътрешни качества: умствеността срещу красота, както и въпросът кое е по-важно — външният вид или интелектът.
Произход, мотиви и интерпретации
Приказката е пример за т.нар. „литературни приказки“ на Перо, които черпят от митологични и познати сюжетни ходове, но са създадени преднамерено за четяща публика, а не събирателски. В „Рикет с пискюл“ се откриват влияния и паралели с класически сюжети като „Купидон и Психея“ — идеята за изпитание и преобразяване чрез любовта и знанието — както и с по-късни мотиви, присъщи на „Красавицата и звяра“ (обмен между външен вид и вътрешни качества, трансформация чрез връзка). Темите включват:
- вътрешна срещу външна красота;
- силата на интелекта и речта като социален капитал;
- речникови и нравствено-образователни поуки — характерни за морализаторския тон на Перо;
- мотивът на магически дар и договор между герои.
Свързани версии и влияние
„Рикет с пискюл“ има очевидни сходства с други европейски текстове от края на XVII и началото на XVIII век. В литературната среда на епохата се срещат вариации на темата за даряването на ума или красотата — например версии, приписвани на Катрин Бернар в нейния роман „Инес дю Корду“ (1695) и разкази у Мари-Жан Лхеритие, където се срещат имена и мотиви, близки до „Рикет“. По-далечни паралели могат да се намерят и в италианския фолклор, например в историята „Lo Cattenaccio“ от Pentamerone на Джамбатиста Базиле.
Критика и прием
Критиците отбелязват, че приказката отразява вкусовете и моралните послания на своята епоха — ценене на остроумието, образоваността и социалната способност да се правилно да се държиш в общество. При това Перо не отхвърля напълно външната красота, а по-скоро предлага баланс и взаимно допълване между ум и видимост: геройте получават най-пълноценна съдба, когато притежават и двете. „Рикет с пискюл“ е включван многократно в издания, илюстриран е от различни художници и остава предмет на изследване в рамките на приказковата и литературната критика.
Като част от класическия сборник на Перо, тази приказка продължава да бъде четена и анализирана и днес — както като забавен разказ със силен морален заряд, така и като пример за трансформацията на народни мотиви в дворцов стил и за влиянието на митологични сюжети върху модерната приказна литература.
Илюстрация от Гюстав Доре, около 1862 г.
История
Една фея дава на грозния принц Рики дарбата да дарява с остроумие този, когото обича най-много. Той попада в царство с две принцеси. По-голямата е красива, но неинтелигентна. По-младата е умна, но грозна. По-голямата принцеса е натъжена, че грозната ѝ, но умна сестра получава повече внимание от нея. Един ден, когато по-голямата принцеса се разхожда в гората, за да облекчи тъгата си, към нея се приближава Рики, който се е влюбил в нея. Рики пита как може толкова красив човек да е толкова тъжен. Тя му отговаря, че е тъжна, защото е красива, но глупава. Рики я дарява с интелект срещу обещание за брак. Година по-късно Рики се връща, за да се ожени за нея. Тя отказва с мотива, че той не може да я държи в обещание, дадено преди да придобие мъдростта си. Тогава принцесата му казва, че при раждането си е била надарена със силата да превръща любовника си в красив мъж от същата фея, която му е помогнала. Принцесата се сеща за всички добри качества на Рики и той веднага се преобразява. Кралят омъжва дъщеря си за Рики, който вече се е подготвил за сватбата.
Въпроси и отговори
Въпрос: Кой е авторът на приказката "Рики с опашка"?
О: Авторът на приказката "Рики с дръжката" е Шарл Перо.
Въпрос: Кога е публикувана за първи път "Рики с дръжката"?
О: "Рики с туфата" е публикувана за първи път в Париж през 1697 г. от Клод Барбен в Histoires ou contes du temps passé, сборник с осем приказки на Перо.
В: За какво се разказва в тази история?
О: Историята разказва за един грозен, но умен принц гном, който дарява с ум красива, но глупава принцеса в замяна на брак. Тя превръща Рики в красавец.
Въпрос: "Рики с туфата" литературна приказка ли е или народна приказка?
О: "Рики с дръжката" е литературна приказка.
В: Има ли други подобни приказки на "Рики с туфата"?
О: Да, сред подобни приказки са версията на приказката на Катрин Бернар в романа ѝ "Инес дю Корду" от 1695 г. и "Рикдин-Рикдон" на Мари-Жан Леритие. Друга подобна приказка е "Lo Cattenaccio" (Катинарът) на Джамбатиста Базиле от "Pentamerone".
Въпрос: Кои са елементите, които се срещат в "Рики с туфа"?
О: Елементите, които се срещат в "Рики с туфата", включват "Купидон и Психея" и "Красавицата и звяра".
В: Кой прави Рики красив в историята?
О: Красивата, но глупава принцеса прави Рики красив в историята.
обискирам